旅するイタリア語(3) ~グルメ~

お店での流れ

今回は文法ではなく会話で使えるフレーズに重きをおいていました。 店員さんへの声掛けが scusi! そして注文する際のフレーズが hoge, per favore です。

per favore

ここではSVOCを使用させていただきます per favoreの使い方は以下です.

O, per favore: Oを下さい

今回のフレーズ

  • grissini グリッシーニ
  • prova! 試して
  • scusi すみません(声掛け, 謝罪
  • N O, per favore OをN個下さい
  • vai! どうぞ
  • prosciutto crudo 生ハム
  • salute! 乾杯
  • buono! 美味しい
  • allora それでは
  • cioccolato チョコレート
  • cassa レジ
  • si prega di non toccare 触らないで下さい。
  • latte 牛乳
  • rum ラム酒
  • peperoncino 唐辛子
  • spalmare 塗る
  • Ecco qua! はい、どうぞ
  • che buona! なんておいしい
  • crema クリーム
  • ancora もっと
  • laboratorio 工房
  • che cos'è これはなですか?
  • cavallo di battaglia 得意なもの
  • festivo 祝日の
  • bravissimo とても素晴らしい
  • leggero 軽い
  • aperitivo アペリティーヴォ

終わりに peperoncinoは唐辛子という意味を持っていたことに視聴中ずっと驚いていました。ペペロンチーノという食べ物であってそれに意味があるとは。。。

また、今日気がついたのですが録画容量が足りず5回目の放送がうまく取れていませんでした。 どうにかして見る方法はないものかTT

旅するイタリア語(2) ~E bello 田辺誠一~

Bongiorno ! PDです。

    旅するイタリア語第二回では男性名詞、女性名詞が取り上げられていました。

    今回はその男性名詞、女性名詞についてまとめていきます。

 

男性名詞・女性名詞

   イタリアでは名詞ごとに性別が与えられているようです。

    たとえば今回の放送で登場したvestitoこちらは男性名詞、giaccaこちらは女性名詞、gessatoこちらは男性名詞…

    勘のいい方は気づいたかも知れませんが男性名詞、女性名詞は語尾で決まります。

    oは男性名詞、aは女性名詞です。

 

男性名詞・女性名詞による影響

    これらを理解すると今回の放送のe belloの使い方を習得できます。

    というもの男性名詞、女性名詞にはe bello や carina 等の形容詞の語尾に影響を与えるからです。

    例はfarfalla carina,farfallino carinoです、形容詞は修飾する語の語尾と同じものを使うのが一般的なようです。

 

今回のフレーズ

    farfalla 蝶

    farfallino 蝶ネクタイ

    carina かわいい

    e bello かっこいい

    Quanto costa? いくらですか

    Come? どうですか

    Mi dica 仰ってください

 

終わりに

    フレーズにもあるMi dica 、これは私という意味のmi + 言ってくれというdicaを足したものみたいです。

    また、最近イタリア語から離れないようにイタリアの音楽を聴くようになりました。

    Fabio rovazziさんの曲、なかなか好きですみなさんも聞いてみてはいかがでしょうか

NHK旅するイタリア語(1) ~benvenuti ジョジョ第5部の世界へ~

初投稿です。

 

内容はイタリア語です。

当初はプログラミングに関する内容を予定していましたが急遽変更です。

 

今回のフレーズ

  • Io sono studente    ~私は学生です~
  • piacere ~はじめまして~
  • benvenuti ~ようこそいらっしゃいました~
  • andiamo ~行こう~
  • via ~通り~
  • piazza ~広場?~

最後に

    行こうという単語、andiamoなのですね、フニクラ※1のこともありjammoだと思ってました。

    jammoも同じ意味を持ちますがナポリ訛りの単語だそうです。

 

    ※1 【和訳付き】フニクリ・フニクラ (ナポリ音楽) "Funiculì funiculà" - カタカナ読み付き - YouTube